Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

poesie - a. birebent

Pages

Archives

On remarque les champs lexicaux de la famille et du foyer une grue tombe écrase la mère et le nourrisson j’erre de tombe en tombe et je cherche son nom son âge son nombre d’enfants belle belle mère plus jeune que moi, mère de naissance qui tenait la maison...

" Je ne viens pas d'un coup, je laisse une semaine de pluie de porc de boue. Je n e veux pas qu'on nous taille une émulation sur mesure que tu sois incluse dans un cercle vicié. 10 ans 10 ans passent non pas d'âge mais de marérialité - à se reveiller...

Ne vais p as bien mais mieux mieux , j'ai peur comme un animal. Mon cri, violence des mots vieux. L'aideur de ma bouche sale. Tu ne peux pas me parler : je voudrais manger mon corps le grand désordre de ta beauté, mes nuits et mes jours. Ta mort.

Pourquoi avoir choisi de diviser votre recueil en trois parties : Mise en scène, Mise à nu, Mise en terre. Et de les diviser en deux parties à chaque fois : I, II pour chacune d'entre elles ?

Désir de se coucher, corps rompu, dans un lit de mots. Y perdre l'âge, travailler le langage (étranger - toi - celui qui s'éloigne) . Entre une meute qui danse sous la pluie en s'échangeant des regards et trois corps qui se cachent les uns des autres...

D ans ce recueil, j'ai relevé le champ lexical des prénoms. Plusieurs fois, Agnès Birebent cite des prénoms dans différents poèmes. Je me suis également posé la question qui était : Ces prénoms appartiennent-ils à des personnes connues, de son entourage...

* Dans le poème Mise à nu II du recueil Anticorps d'Agnès Birebent, j'ai remarqué une absence totale du pronom « je » au début de chaque vers, le premier mot de chaque vers correspond à un mot qui doit en temps normal suivre un « je » , comme « Suis »...

1 2 3 4 5 > >>